Satorbase

SOIR_DE_NOCES_ENGENDRER_HÉRITIER
PHRASE:Dès la nuit de noces, la jouissance sexuelle du couple produit un héritier
OCCURRENCE: 305643 accreditee
CONTEXTE: Au soir de ses noces, Fromont engendre un héritier.
COTEXTE ET CITATION: Premier nuit que avec li dormi,
L’ore fu bone, si engendra un fill,
Ce dit l’estoire, qui ot nom Fromondin

[…]et au cours du premier rapport qu’il eut avec sa femme, le moment étant favorable, il engendra un fils qui, à ce que dit l’histoire, s’appella Fromondin[…]
NOTES: V. 2710-712
SOURCE: Anonyme, Garin le Lorrain. Paris: H. Champion, 1996-97.Anne Iker-Gittleman, éditrice Trad.: Bernard Guidot, Garin le Lorrain, Nancy, Presses Universitaires, 1986.
CHERCHEUR/E:
OCCURRENCE: 305652 accreditee
CONTEXTE: Le comte Richard vient d’épouser la dame de Gènes. On vient de les conduire dans le lit nuptial que l’évêque bénit devant l’empereur et l’assistance
COTEXTE ET CITATION: Cele nuit sont couchié ensamble,
Si com raisons et lois assamble
Les gens cele premiere nuit
[…]
Si com il son afaire dut,
S’i joua tant qu’ele conçut
.i. fil qui puis fu emperere.

Cette nuit ils dormirent ensemble, comme la loi permettait leur union. Remplissant son devoir, le comte joua tant avec son épouse qu’elle conçut un fils qui plus tard fut empereur.
NOTES: p. 53, vers 1747-1753.
SOURCE: Renart (Jean), Escoufle (L. Paris: F. Didot, 1894.Edition J. Michelant et P.Meyer. Traduction, A. Micha, Paris, Champion, 1992.
CHERCHEUR/E:
OCCURRENCE: 305646 accreditee
CONTEXTE: Le sultan d'Aumarie épouse la fille du comte de Ponthieu dont il est devenu amoureux après qu'elle a été abandonnée par son père et est arrivée chez lui par mer dans un tonneau.
COTEXTE ET CITATION: Il l’espousa quant ele fu renoïe et criut en molt frant amour envers li, et petit fu avec lui quant elle conçut et eut .j.fil.

Il [le sultan d’Aumarie] l’épousa quand elle eut renié sa foi chrétienne et l’amour alla croissant entre eux. Peu de temps après avoir couché avec lui, elle conçut et eut un fils (ma traduction).
NOTES: f°209
SOURCE: Anonyme, Fille du Comte de Ponthieu. Paris: H.Champion, 1923.Clovis Brunel, éditeur
CHERCHEUR/E:
OCCURRENCE: 305653 accreditee
CONTEXTE: Le duc Hervis de Metz épouse Aélis de Cologne, grâce à l’abbé de Gorge qui lui a trouvé une femme.
COTEXTE ET CITATION: A molt grant joie li vassax l’esposa.
Premiere nuit que avec li coucha,
L’ore fu bone, c’un enfant engendra.
Garins ot nom, einsint l’en apela:

Avec une joie très profonde, le jeune duc l’épousa. Lors de leur nuit de noces – le moment était favorable – il engendra un fils. On l’appela Garin, tel fut son nom.
NOTES: P. 87, laisse 18, vers 784-787.
SOURCE: Anonyme, Garin le Lorrain. Paris: H. Champion, 1996-97.Anne Iker-Gittleman, éditrice Trad.: Bernard Guidot, Garin le Lorrain, Nancy, Presses Universitaires, 1986.
CHERCHEUR/E:
OCCURRENCE: 305654 accreditee
CONTEXTE: Garin épouse à Metz la soeur de Fromont, Aélis
COTEXTE ET CITATION: Premiere nuit qu’ensenble o lui dormi,
l’eure fu boene, si engendra .i. fil.
Girberz ot non, si com l’estoire dit,

La première nuit qu’il dormit avec elle, le moment étant favorable, il engendra un fils. Il s’appela Gerbert à ce que dit l’histoire.
NOTES: P. 269, vers 6738-6740.
SOURCE: Anonyme, Garin le Lorrain. Paris: H. Champion, 1996-97.Anne Iker-Gittleman, éditrice Trad.: Bernard Guidot, Garin le Lorrain, Nancy, Presses Universitaires, 1986.
CHERCHEUR/E:
OCCURRENCE: 305655 accreditee
CONTEXTE: Après bien des aventures, Jehan, devenu roi de France, épouse la fille du roi d’Espagne qui lui avait été promise dès l’enfance.
COTEXTE ET CITATION: Grant joye s’entrefirent les deux amans, et firent de beaux passetemps durant la nuyt, comme vos aultres, jeunes gens que bien aiymez quelque belle jeune ville, quant la povez tenir entre voz bras: Dieu scet le plaisir et la joye que vous avez. Si l’engrossa celle nuyt le roy d’un beau filz, que despuis fut roy de France.
NOTES: P. 757
SOURCE: ANONYME, Roman de Jehan de Paris. Paris: La Pleiade, .Gallimard, 1952.Edition de Albert Pauphilet dans Poètes et Romanciers du Moyen Age.
CHERCHEUR/E:
OCCURRENCE: 305700 accreditee
CONTEXTE: Après avoir délivré les Français de prison et après la victoire de ceux-ci sur son frère le roi Gamaux, Ludiane épouse Brice dont elle était amoureuse.
COTEXTE ET CITATION: Ludiane le roïne douchement festïa;
Adont en fit on noeuches, et Brisses l’espousa,
Le gentil damsoisel que loiaument l’ama.
Le nuit jut aveux luy quant le feste passa;
En ycelle nuitie qu’avoeque luy coucha
Fu sains Brisse conchus, de che ne doubtés ja.

La reine Ludiane se réjouit [de la victoire des Français]. Alors on fit les noces et Brice l’épousa, le noble jeune homme qui l’aimait loyalement. La nuit tomba et avec elle la fête se termina. En cette nuit où il coucha avec elle, Saint Brice fut conçu, n’en doutez pas.
NOTES: Vers 14760-14765.
SOURCE: Anonyme, Belle Hélène de Constantinople (La). Claude Roussel, Droz: Genève, 1995.
CHERCHEUR/E:
OCCURRENCE: 305701 accreditee
CONTEXTE: Renaudin, fils du roi Mabrien, vient d’épouser Eglantine, la fille du roi païen Bruyant
COTEXTE ET CITATION: Et au regard du roy Regnauldin et sa femme, si bonne chiere firent ensemble qu’en la premiere nuyt ung beau filz engendrerent, qui depuis fut moult vaillant homme en armes.
NOTES: Rubrique 54, paragraphe 1, p. 449.
SOURCE: ANONYME, Mabrien. Genève: Droz, 1998.Edition Philippe Verelst
CHERCHEUR/E:
OCCURRENCE: 305702 accreditee
CONTEXTE: Doon de la Roche a perdu son épouse Olive, soeur du roi Pépin. Celui-ci, acheté par le traître Tomile, ordonne à Doon d’épouser la fille de ce dernier. Le fils sera donc un personnage négatif.
COTEXTE ET CITATION: Do a pris[e] se fame, mervoilles fist li dus.
A la fille Tomile a cele nuit geü
Et engendra .j. fil: fel et enragiez fu,

Doon a pris femme et le duc fit merveille. Il coucha cette nuit-là avec la fille de Tomile et engendra un fils qui fut félon et enragé.
NOTES: Vers 877-879.
SOURCE: Anonyme, Doon de la Roche. Paris: H.Champion, 1921.Edition de Paul Meyer et Gédéon Huet.
CHERCHEUR/E: