Satorbase

HOMME_FORCER_FEMME_AIMER
PHRASE:Un homme compte sur sa force ou son pouvoir, pour faire consentir une femme à l'aimer.
OCCURRENCE: 104860 accreditee
CONTEXTE: Ici c'est le contraire, conscient de son pouvoir, le personnage refuse de s'en servir.
COTEXTE ET CITATION: Alors le bey raconta au Seigneur François, qu'on lui avoit fait present d'une Esclave plus accomplie que toutes celles du grand Seigneur ; qu'il en étoit amoureux jusqu'à la fureur ; et qu'il lui étoit impossible de s'en faire aimer. Je pourrois bien user du droit des Maîtres, ajoûta-t'il, et la contraindre comme mon Esclave à faire ce que je souhaite : Mais, je me suis fait un plaisir de gagner son coeur ; je veux son amour plûtôt que sa complaisance, et c'est à quoy tous mes soins ne peuvent arriver.
NOTES: [(Page) 2,249] Cie des Libraires p. 484-5. On peut considérer cette occurrence comme une inversion du topos.
SOURCE: Villedieu (Mme de), Desjardins, Nouvelles afriquaines (Les). Compagnie des Libraires: Paris, 1720-21.12 tomes?
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.
OCCURRENCE: 102540 accreditee
CONTEXTE: Cyparisse s'adresse à Licoris.
COTEXTE ET CITATION: [Nicostrate] m'aborda avec autant d'assurance que s'il ne m'avoit fait aucun outrage et sans être touché de mes pleurs ni de l'état pitoïable ou m'avoit réduite la fatigue du chemin ; Enfin, belle fugitive, me dit-il, nous vous tenons à Stimphale, et il n'y a plus ni poursuite... Quelquefois il me parloit avec une brutalité qui me faisoit frémir de crainte, quelques autres fois il me disoit, qu'il me feroit Reine d'Arcadie...
NOTES: [(Page & Tome) 402, 1] Cie des Libraires p. 554-555.
SOURCE: Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. .
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.
OCCURRENCE: 104858 accreditee
CONTEXTE: Mahemet, à propos d'Uranie.
COTEXTE ET CITATION: Mais on ne sort pas d'un Serail comme d'une maison particuliere. Je viens de redoubler sa garde : de la reduire aux limites de sa chambre ; et quand je n'aurois d'autre raison de me satisfaire, que le plaisir de me vanger, l'ingratte sera par obéïssance ce qu'elle n'a pas voulu fait par un motif plus glorieux.
NOTES: [(Page) 2,270/569] Cie des Libraires p. 569
SOURCE: Villedieu (Mme de), Desjardins, Nouvelles afriquaines (Les). Compagnie des Libraires: Paris, 1720-21.12 tomes?
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.
OCCURRENCE: 102536 accreditee
CONTEXTE: Anténor, sur son lit de mort, à Ardélie ; Tessandre, Roi d'Argos connaît maintenant l'identité d'Ardélie.
COTEXTE ET CITATION: Je m'avisai de lui [à Tessandre. roi d'Argos] proposer de vous séduire et de vous mettre dans quelque lieu, où il pût contenter ses desirs sans attirer la colere des Argiens sur sa tête.
Mais comme il vous fut aussi odieux avec un amour legitime, qu'il vous l'avoit été avec un amour criminel, sa passion dégenera en fureur, et il se porta à cette vengeance inouïe qui vous donna tant de douleurs, et qui me causa tant d'alarmes.
Mais voïant qu'il [Tessandre, Roi d'Argos] avoit recours à la force, et qu'il avoit recours à la force, et qu'il vouloit emploïer toute son autorité à procurer sa satisfaction, je fus contrainte de lui déclarer vôtre naissance.
NOTES: [(Page & Tome) 365, 1] Cie des Libraires p. 407-8
SOURCE: Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. .
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.
OCCURRENCE: 102542 accreditee
CONTEXTE: Perselide/Ardélie raconte la suite de son histoire à Théocrite ; elle vient de refuser la couronne que Tessandre, roi d'Argos lui offre.
COTEXTE ET CITATION: Il me regarda avec toutes les marques d'un grand étonnement, et après m'avoir dit que j'ignorois l'étendue du pouvoir souverain, et qu'il me feroit connoître qu'il n'y avoit rien d'impossible à un Monarque de son âge, et de son autorité ; il me laissa dans la douleur la plus violente où je me fusse pousser ses brutalitez plus loin, resolut enfin de s'ôter un objet familier de chagrin et de trouble... Severe m'annonça lui-même le destin qu'il me preparoit [il va la vendre à un vieux débauché], et tâcha encore à me le faire éviter en répondant à son amour.
NOTES: [(Page & Tome) 492, 2] Cie des Libraires p. 354-7
SOURCE: Villedieu (Mme de), Desjardins, Exilez de la cour d'Auguste. .
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.
OCCURRENCE: 102534 accreditee
CONTEXTE: Anténor, sur son lit de mort, à Ardélie.
COTEXTE ET CITATION: Mais, Madame, au lieu d'aller chercher un vaisseau comme je vous le faisois esperer... j'esperois venir satisfaire cette passion degeglée, qu'il y avoit si long-tems qui me tyrannisoit.
NOTES: [(Page & Tome) 365, 1] Cie des Libraires p. 408
SOURCE: Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. .
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.
OCCURRENCE: 104508 accreditee
CONTEXTE: Un homme aime une femme contre son gré et tente de forcer son amour.
COTEXTE ET CITATION: "Je ne présageais rien de bon de cette aventure, et le déguisement que le marchand m'avait fait prendre me fit aisément juger que j'étais esclave, <CITATION>exposée aux funestes suites d'un amourCITATION> [...]."
NOTES: [(Page& Partie) 247, IV] [ancien AMANT_TORTIONNAIRE ]
SOURCE: Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault.
CHERCHEUR/E: Gallouet C.
OCCURRENCE: TT102538 PROVISOIRE
CONTEXTE: "[Timoléon] "Hermocrate poursuivoit aussi sa recherche malgré les mépris d'Ardélie, lui semblant qu'il pouvoit tout oser, étant appuïé par la violence".
NOTES: [(Page & Tome) 351, 1] Cie des Libraires p. 353
SOURCE: Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. .
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.
OCCURRENCE: 104704 accreditee
CONTEXTE: Un inconnu prétend sauver Parménie de dangers inexistants.
COTEXTE ET CITATION: "Oui j'abuserai... du pouvoir que le ciel ne me donne que pour vous arracher aux dangers que vous alliez courir."
NOTES: [(Page& Partie) 263, V] [ancien AMANT-TORTIONNAIRE : un homme aime une femme contre son gré et tente de forcer son amour.]
mots clefs: abuser, pouvoir, cruel, désirs criminels
SOURCE: Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault.
CHERCHEUR/E: Gallouet C.
OCCURRENCE: SB202700 ACCREDITEE
CONTEXTE: [Nicostrate] m'aborda avec autant d'assurance que s'il ne m'avoit fait aucun outrage et sans être touché de mes pleurs ni de l'état pitoïable où m'avoit réduite la fatigue du chemin;<citation> Enfin, belle fugitive, me dit-il, nous vous tenons à Stimphale, et il n'y a plus ni fleuve ni fontaine, qui puisse vous dérober à nôtre poursuitecitation>.....
Quelquefois il me parloit ave une brutalité qui me faisoit frémir de crainte, quelques autres fois il me disoit, qu'il me feroit Reine d'Arcadie...
COTEXTE ET CITATION: Cyparisse est captive de Nicostrate
NOTES: Slatkine Reprints, 1971. Carmente 1,402/554-555
SOURCE: Retif de la Bretonne, Le paysan parvenu. [édition inconnu]..
CHERCHEUR/E: Kuizenga D.